常棣译文及注释
-
常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。
兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?
傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?
译文常棣花开朵朵,花儿光灿鲜明。凡今天下之人,莫如兄弟更亲。遭遇死亡威胁,兄弟最为关心。丧命埋葬荒野,兄弟也会相寻。鹡鸰困在原野,兄弟赶来救难。虽有良朋好友,安慰徒有长叹。兄弟墙内相争,同心抗御外侮。每有良朋好友,遇难谁来帮助。丧乱灾祸平息,生活安定宁静。此时同胞兄弟,不如朋友相亲。摆上佳肴满桌,宴饮意足心欢。兄弟今日团聚,祥和欢乐温暖。妻子情投意合,恰如琴瑟协奏。兄弟今日相会,祥和欢乐敦厚。全家安然相处,妻儿快乐欢喜。请你深思熟虑,此话是否在理。
注释(1)常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可食。(2)鄂:盛貌。不:语助词。韡(wěi)韡:鲜明貌。(3)威:通“畏”。(4)孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。(5)原隰(xí):原野。裒(póu):聚。(6)脊令:通作“鹡鸰”,一种水鸟。(7)每:虽。(8)永:长。(9)阋(xì):争吵。(10)御:抵抗。务:通“侮”。(11)烝:终久。戎:帮助。(12)友生:友人。(13)傧:陈列。笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。(14)之:犹是。饫:满足。(15)具:同“俱”,聚集。(16)孺:相亲。(17)好合:相亲相爱。(18)翕(xì):聚合。(19)湛:深厚。(20)宜:和顺。(21)帑(nú):通“孥”,儿女。(22)究:深思。图:考虑。(23)亶(dǎn):信、确实。然:如此。
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.tugongbuchangjia.com/wenzhang/180.html